Sida 220
Transkription
|136|
Augusti–september 1940oidentifierad: blyerts eller anilinpenna
Sandnejlikan
till R. Lbg.med annan penna: blyerts eller anilinpenna
DetKSd2021: (Det skeddeoidentifieradoidentifieradmed annan penna: blyerts eller anilinpennaDet skedde oidentifierad: blyerts eller anilinpenna(1918.)KSd2021: 1918.)med annan penna: svart bläck
En sommardag för länge längesen
en furuskuggad väg, en ljungbevuxen ren
och kådans doft från åsens vida länder
som möter tångens hänsvårläst p.g.a. överskrivninggmärg från saltomflutna stränder.
Jag bar en blomma i min hand,
en nejlika med vita kronbladsstrålarväsensvårläst p.g.a. utsuddningen sn[oläsligt]oläsligt (5 bokstäver): utsuddningg tingest, föddett bräckligt väsen, fött [oläsligt]oläsligt (1 bokstav): utsuddning vit sand,i solvit sand,
med doft av gammalt vin i gamla, [oläsligt]oläsligt (3 bokstäver): utsuddninggasköra skålar.
OchHär detvar vardet första gång vi såg varann
– vi bytte några ord om blomman i min hand,
som fått sin glans från vida solskensmed annan penna: blyerts eller anilinpennaslätter.
[oläsligt]oläsligt (1 rad): utsuddningEn gåta livet är – vad så förgängelsen?
– för blomman sosvårläst p.g.a. utsuddningmnejlikan vi fann har blommat än
förunderligt i vita dar och nätter.