Sida 4
Transkription
||
Betecknat med klammer med röd penna förstöres!
Vad som [oläsligt]oläsligt (3 ord): utsuddning självsvårläst p.g.a. utsuddning i ingen händelse
få läsasvårläst p.g.a. utsuddning [oläsligt]oläsligt (1 ord): utsuddning dagboksanteckningarna är följandesvårläst p.g.a. utsuddning:
[oläsligt]oläsligt (2 ord): utsuddning191[oläsligt]oläsligt (1 bokstav): utsuddning [oläsligt]oläsligt (3 ord): utsuddning 1915, [oläsligt]oläsligt (1 ord): utsuddning
1916, [oläsligt]oläsligt: handstil 1917*
Min önskan är att ifall jag avlidersvårläst p.g.a. utsuddning
mitt stoft skall [oläsligt]oläsligt (1 ord): utsuddning och askan om möjligt ned-
sänkas på samma plats som mina föräldrar
för sig utsettsvårläst p.g.a. utsuddning. Ingen jordfästning.
[oläsligt]oläsligt (5 rader): utsuddning
Wasa d. 2 mars 1917
Föreliggande anteckningar äro i första hand
avsedda för föräldrarna, men enskilda par-
tier därav kunna efter deras avgörande – speciellt
sådana som kunna ha intresse som uttryck
för tidsstämningen – även delges andra.
– Vad jag för övrigt nedskrivit (d. v. s. utom dag-
böckerna) är inga hemligheter. – [oläsligt]oläsligt (2 ord): utsuddning [oläsligt]oläsligt (2 rader): utsuddning
Tillägg: De jag korresponderat med
skola, om de önska det, återfå sina brev.
Detta åtm.: Synnöve, Ester, Eva W.,
Mary o. Eva C.