Sida 1
Transkription
||
rött streck i högra hörnetHelsingfors /vid tillfällig inresa/ 18. IX. 34, på natten.
Intrycken är ännu så starka, att jag inte helt kan reda upp
dem.DuKSd2021: dem. Du har spelat Rudolf av Habsburg. Du och icke du. Kanske du mer
än jag någonsin sett, men också mycket nytt. Jag är glad och förvirrad
över att ha sett dig i kväll.
Jag vet icke vad du menade – men kanske spelade du vissa mo-
ment för mig – Det fanns någonting särskilt i ditt tonfall då. Och
du anade ju att jag kommit för din skull.
Kanske tar jag midste. Men när jag var gick från teatern var jag
så upprörd att jag sakta skälvde. Och ännu har jag inmed annan penna: blyerts eller anilinpennatet lugn – –
Månen hängde kopparröd, väldig och underlig över havet, när jag kom
hem. Jag har aldrig sett den sådan förr.
Jag älskar dig – jag älskar dig – jag äldskar dig –
Bromarv den 19. IXl.
Jag har känt en sådan obeskrivlig haråmoni sedan gårdagen, och
det syns mig så klart och enkelt numed annan penna: blyerts eller anilinpennamed annan penna: blyerts eller anilinpenna allt. Varför skulle du inte vilja
varamed annan penna: blyerts eller anilinpenna vacker för mig igår kväll – varför skulle du inte vilja göra
ditt bästa för mignär du spelade? Du vet ju att jag älskar dig, dfastän vi aldrig
möts. Varför skulle du inte vara glad att spela igår?
Det som förssiggår mellan två människor är stundom sådant, som
inte kan fångas i några som helst ord. Det outtalbaraste.med annan penna: blyerts eller anilinpennamed annan penna: blyerts eller anilinpenna Varje försök
att tolka det blir ett misstag.
Skulle jag inte vara lycklig – trots allt – –