Sida 16
Transkription
||
så fullkomligt lugnt, icke en vindfläkt
rördes. Det var som allt på en gång
hade tegasvårtyttt ej ens en fågel hördesmed annan penna: blyerts eller anilinpenna. Det kändes som en dröm
att [oläsligt]oläsligt (1 ord): utsuddningglida åka fram på cykeln, som
också [oläsligt]oläsligt (1 ord): utsuddninglöpte nästan ljudlöst.
Och samma känsla av overklig-
het kom för mig, när jag sedan satt
mig nere vid stranden en stund.
Allt var liksom försänkt i en sådan halvt
maklig o. sömndrucken, halvt kon-
templativ vila. En o. annan kåre
sökte sätta liv i vattnet, men lyc-
kades blott åstadkomma som fläckar
på vattenytan här o. där, h nästan
orörliga även de. Och runt om den
tätt o. slöjligt fängslande luften en
varm o. [ ]tomrum (1 ord) förmiddag i juni.
Björkarna tyckas som sol o.
värme-druckna, när deras grenar
skaka för vindfläktarna, o. vart löv